service Seat Alhambra 2010 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2010, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2010Pages: 443, PDF Size: 4.08 MB
Page 8 of 443

Pour rouler en toute sécurité7
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Pour rouler en toute sécurité
Pour rouler en toute sécurité
Cher conducteur SEAT
La sécurité avant tout !
Ce chapitre contient des informations, astuces, suggestions et
mises en garde importantes que nous vous conseillons de lire et de
respecter dans l'intérêt de votre propre sécurité et de celle de vos
passagers.
ATTENTION !
xCe chapitre comporte des informations importantes sur l'utilisation du
véhicule à l'attention du conducteur et des passagers. Vous trouverez
aussi, dans les autres chapitres de votre Livre de Bord, d'autres informa-
tions importantes à connaître concernant votre propre sécurité et celle de
vos passagers.
xVeillez systématiquement à ce que le livre de bord complet se trouve
dans le véhicule. Cette précaution est valable en particulier lorsque vous
prêtez le véhicule à un tiers ou lorsque vous le revendez.
Conseils de conduite
Brève introduction
En fonction de l'usage que vous faites de votre véhicule, il peut s'avérer
nécessaire de protéger le groupe motopropulseur par en dessous. Un protec-
teur de bas de caisse peut diminuer les risques d'endommagement de la
partie inférieure du véhicule, ainsi que le carter à huile si vous montez sur un
trottoir, si vous circulez sur des chemins d'accès de propriétés agricoles ou
sur des routes non goudronnées, etc. SEAT recommande de réaliser ce
montage dans un Service Technique.
Informations complémentaires et avertissements :
xS'asseoir correctement Ÿpage 11
xTranspor ter Ÿpage 14
xDémarrer, changer de vitesses, se garer Ÿpage 206
xConduite écologique Ÿpage 268
xInformations pour l'utilisateur Ÿpage 302
ATTENTION !
Conduire sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants, de médicaments ou de
narcotiques peut provoquer de graves accident qui peuvent entraîner la
mort.
xL'alcool, les stupéfiants, les médicaments et les narcotiques peuvent
altérer de manière considérable la perception, le temps de réaction et la
Page 10 of 443

Pour rouler en toute sécurité9
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques d'entretien soient réalisés conformément aux indications du Programme
d'entretien. Si les conditions d'usage du véhicule sont dures et intenses, il se
peut qu'il soit nécessaire de réaliser certains travaux d'entretien avant la
prochaine date de révision prévue. Des conditions dures sont par exemple le
fait de conduire souvent dans les bouchons, de tracter fréquemment une
remorque ou de circuler dans des zones très poussiéreuses. Pour plus
d'informations, rendez-vous auprès d'un Service Technique ou dans un
garage spécialisé.
Conduite à l'étranger
Liste de contrôle
Dans certains pays, les normes de sécurité et les prescriptions relatives aux
gaz d'échappement peuvent différer des caractéristiques techniques du véhi-
cule. SEAT recommande, avant de partir à l'étranger, de s'informer auprès
d'un Service Technique sur les prescriptions légales du pays et sur les points
suivants :
xLe véhicule doit-il subir une préparation technique avant le voyage à
l'étranger, par exemple réajuster les projecteurs ?
xEst-ce que le véhicule dispose des outils nécessaires, des équipements
de diagnostic et des pièces de rechange pour les révisions et les réparations
?
xY a-t-il des concessionnaires SEAT dans le pays de destination ?
xSur les moteurs à essence : y aura-t-il de l'essence sans plomb avec un
indice d'octane suffisant ?
xSur les moteurs diesel : y aura-t-il du gazole pauvre en soufre ?
xEst-ce qu'il sera possible de trouver dans le pays de destination de l'huile
moteur appropriée ( Ÿpage 331) et des liquides pour les autres systèmes
conformes aux spécifications SEAT ?
xEst-ce que le système de navigation installé en usine fonctionnera dans
le pays de destination avec les données de navigation disponibles ?
xEst-ce qu'il faut des pneumatiques spéciaux dans le pays de destination ?
Prudence !
SEAT n'est pas responsable des dommages pouvant être occasionnés au
véhicule par un carburant de qualité inférieure, un service insuffisant ou la
non disponibilité de pièces de rechange d'origine.
Passer à gué des voies inondées
Pour éviter d'endommager le véhicule lors du passage à gué d'une chaussée
inondée par exemple, tenez compte de ce qui suit :
xVérifiez la profondeur de l'eau avant de traverser la chaussée. L'eau ne
devra en aucun cas dépasser le bord inférieur de la carrosserie Ÿ.
xNe circulez pas à une vitesse supérieure à celle d'un piéton.
xNe vous arrêtez pas dans l'eau, ne passez pas la marche arrière et
n'arrêtez pas le moteur.
xLa circulation en marche arrière crée des vagues qui peuvent faire monter
le niveau de l'eau pour votre véhicule et empêcher alors le passage à gué.
ATTENTION !
Lors de la circulation sur des tronçons couverts d'eau, de boue ou de neige
fondue, etc., l'effet du freinage peut être retardé ce qui augmente la
distance de freinage nécessaire du fait de l'humidité et du gel des disques
et des plaquettes de frein en hiver.
x« Séchez-les et éliminez le gel » en freinant avec précaution. Faites-le
sans mettre en danger d'autres usagers de la route et en respectant les
règles de circulation.
xAprès avoir réalisé un passage à gué, évitez les manœuvres brusques et
soudaines.
Page 15 of 443

Pour rouler en toute sécurité 14
Les personnes qui, de par leur constitution physique, ne peuvent pas
atteindre la position correcte sur le siège devront s'informer des dispositifs
spéciaux disponibles dans un atelier spécialisé. La protection optimale de la
ceinture de sécurité et de l'airbag n'est obtenue qu'en adoptant une position
correcte. SEAT recommande de vous rendre à un Service Technique.
Pour votre sécurité et pour éviter des blessures en cas de freinage ou de
manœuvre brusque, ou d'accident, SEAT recommande les positions
suivantes :
S'applique à tous les passagers du véhicule :
xRéglez l'appuie-tête de manière à ce que son bord supérieur soit, dans la
mesure du possible, à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête,
et au moins à la hauteur de vos yeux. Gardez la nuque le plus près possible
de l'appuie-tête Ÿfig. 1 et Ÿfig. 2.
xLes personnes de petite taille devront abaisser complètement l'appuie-
tête, même si leur tête se trouve en dessous du bord supérieur de ce dernier.
xLes personnes de grande taille devront lever complètement l'appuie-tête.
xPlacez le dossier du siège en position verticale, de sorte que votre dos
s'appuie complètement contre le dossier.
xGardez toujours les pieds au plancher pendant la conduite.
xRéglez toujours correctement votre ceinture de sécurité Ÿpage 24.
S'applique également au conducteur :
xRéglez le volant à une distance d'au moins 25 cm (10 pouces) de votre
cage thoracique Ÿpage 13, fig. 1 et de sorte à pouvoir saisir des deux mains
et avec les bras légèrement fléchis le volant latéralement par la partie exté-
rieure.
xLe volant réglé doit toujours être orienté vers la cage thoracique et non
vers le visage.
xRéglez le siège du conducteur dans la longueur de manière à pouvoir
actionner à fond les pédales avec les jambes légèrement fléchies tout en
maintenant les genoux à au moins 10 cm (4 pouces) de la planche de bord
Ÿpage 13, fig. 1.
xRéglez la hauteur du siège du conducteur de manière à parvenir facile-
ment au point le plus haut du volant.
xMaintenez toujours vos deux pieds au niveau du plancher, afin de pouvoir
garder le contrôle du véhicule dans toutes les situations.
S'applique également au passager avant :
xDéplacez le siège du passager vers l'arrière le plus possible afin d'obtenir
une protection optimale en cas de déclenchement de l'airbag.
Transport d'objets
Brève introduction
Transportez toujours les chargements lourds dans le coffre et essayez dans la
mesure du possible de maintenir les dossiers en position verticale. Utilisez
toujours les œillets avec une corde adaptée permettant de bien fixer les
objets lourds. Ne surchargez jamais le véhicule. La charge utile ainsi que la
distribution de la charge dans le véhicule ont des répercussions sur le
comportement du véhicule en marche et sur sa capacité de freinage Ÿ.
Informations complémentaires et avertissements :
xHayon Ÿpage 102
xRabattre le dossier du siège passager Ÿpage 145
xÉclairage Ÿpage 120
xCoffre à bagages Ÿpage 154
xGalerie porte-bagages Ÿpage 168
xConduite avec remorque Ÿpage 276
xRoues et pneus Ÿpage 348
Page 19 of 443

Ceintures de sécurité 18
Ceintures de sécurité
Brève introduction
Brève introduction
Contrôlez régulièrement l'état de toutes les ceintures de sécurité. Si les fibres
textiles de la ceinture, les ancrages, les enrouleurs automatiques ou les
boîtiers de verrouillage sont endommagés, la ceinture de sécurité en ques-
tion doit être remplacée dans un atelier spécialisé Ÿ. L'atelier spécialisé
doit utiliser les pièces de rechange adéquates correspondant au véhicule, à
l'équipement et au millésime. SEAT recommande de vous rendre à un Service
Technique.
Informations complémentaires et avertissements :
xRégler la position du siège Ÿpage 11
xSystème d'airbags Ÿpage 35
xSièges pour enfants (accessoires) Ÿpage 44
xSiège intégré pour enfants Ÿpage 54
xAccessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications
Ÿpage 304
ATTENTION !
Les ceintures de sécurité non bouclées ou mal bouclées augmentent le
risque de blessures graves, voire mortelles. Les ceintures de sécurité vous
protègent de façon optimale uniquement si vous les bouclez et si vous les
utilisez correctement.
xLes ceintures de sécurité sont le moyen le plus efficace de réduire le
risque de blessures graves ou mortelles en cas d'accident. Afin de protéger le conducteur et tous les passagers, les ceintures de sécurité doivent
toujours être correctement bouclées lorsque le véhicule circule.
xTous les passagers du véhicule doivent adopter une position correcte
sur le siège avant tout voyage, boucler correctement la ceinture de sécurité
correspondant à leur place et la laisser bouclée en cours de route. Cela
s'applique également à tous les passagers en ville.
xLes enfants doivent voyager en étant protégés par un système de
retenue pour enfants adapté à leur poids et à leur taille, et avec les cein-
tures de sécurité bouclées correctement Ÿpage 44.
xNe démarrez pas tant que tous les passagers n'ont pas bouclé correcte-
ment leur ceinture de sécurité.
xInsérez toujours le pêne dans le boîtier de verrouillage du siège corres-
pondant et assurez-vous qu'il s'encastre. L'utilisation d'un boîtier de
verrouillage ne correspondant pas au siège réduit la protection et peut
provoquer de graves blessures.
xÉvitez que des liquides ou des corps étrangers ne pénètrent dans les
boîtiers de verrouillage. Ceci peut altérer le fonctionnement des boîtiers de
verrouillage et des ceintures de sécurité.
xNe détachez jamais votre ceinture de sécurité en cours de route.
xAssurez toujours une seule personne avec la ceinture.
xNe transportez jamais d'enfants ou de bébés assis sur vos jambes ou
maintenus avec la même ceinture.
xNe voyagez jamais avec des vêtements épais ou larges, par exemple,
des manteaux sur une veste, car cela empêche le réglage et le fonctionne-
ment correct de la ceinture de sécurité.
ATTENTION ! (suite)
Page 21 of 443

Ceintures de sécurité 20
En mettant le contact, certains témoins de contrôle et d'avertissement s'allu-
ment brièvement sur le tableau de bord pour vérifier certaines fonctions. Ils
s'éteindront après quelques secondes.
Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées au moment où le véhicule
commence à rouler et se déplace à une vitesse supérieure à 25 km/h ou si
elles sont détachées en cours de route, un signal sonore retentit pendant une
durée maximale de 90 secondes. En outre, le témoin d'alerte de la ceinture
clignotera
h.
Le témoin de la ceinture
h ne s'éteint que lorsque le conducteur et le
passager avant ont attaché leur ceinture, le contact étant mis.
Indication de l'état de la ceinture sur les places arrière
L'indication de l'état de la ceinture prévient le conducteur sur l'écran du
tableau de bord lorsqu'il met le contact si les éventuels passagers des places
arrière ont bouclé leur ceinture de sécurité. Le symbole
h indique que le
passager de cette place a bouclé « sa » ceinture de sécurité Ÿpage 19,
fig. 4.
Lorsque l'on boucle ou détache une ceinture de sécurité sur les places
arrière, l'état de la ceinture apparaît pendant 30 secondes environ. Il est
possible de cacher cette indication en appuyant sur la touche .En cours de route, si une ceinture de sécurité est détachée sur les places
arrière, l'indication de l'état de la ceinture clignote pendant 30 secondes
maximum. Si la vitesse est supérieure à 25 km/h, un signal sonore retentit
également.
Vous pouvez activer ou désactiver l'indication des ceintures arrière chez un
Service Technique.
ATTENTION !
Les ceintures de sécurité non bouclées ou mal bouclées augmentent le
risque de blessures graves, voire mortelles. Les ceintures de sécurité vous
protègent de façon optimale uniquement si vous les utilisez
correctement.
S'allume
ou cli-
gnoteCause possibleSolution
h
Ceinture de sécurité du con-
ducteur ou du passager
avant, si le siège passager est
occupé, non bouclée.Bouclez les ceintures de sécurité
!
hObjets sur le siège du passa-
ger avant.Retirez les objets du siège du
passager avant et rangez-les de
manière sûre.
0.0 / SET